Sorry your browser is not supported!

You are using an outdated browser that does not support modern web technologies, in order to use this site please update to a new browser.

Browsers supported include Chrome, FireFox, Safari, Opera, Internet Explorer 10+ or Microsoft Edge.

Author
Message
Pasky
20
Years of Service
User Offline
Joined: 7th Jun 2005
Location: Spain
Posted: 8th Jun 2005 00:57
Hello.

To pardon my form to express but I do not speak english. I feel it.
I hope that the translator of Google works correctly.

For about 10 months I have been studying the DBPro. Your forum is the best one, without a doubt. Unfortunately I do not understand almost anything of which I read.
There is somebody in the forum that speaks Spanish? I have a pagina Web where I am putting my works according to I am learning.

I would like to share with you my work. That would be my small contribution to your forum. And if you think that it deserves it, it could translate. There is some volunteer?

The direction is:
http://www.telefonica.net/web2/paskyprog

I feel in debt with the forum because I have unloaded programs that have helped me to learn the DBPro.

All the programs of my Web have the source code. And within the code this plenty of lines rem. In Spanish, of course.

It would understand perfectly that they do not appreciate my contribution. The language can be an insurmountable barrier. I feel very many not to have taken advantage of my lessons English.
A greeting for all.
Van B
Moderator
22
Years of Service
User Offline
Joined: 8th Oct 2002
Location: Sunnyvale
Posted: 8th Jun 2005 01:01
Hello Pasky, welcome to the forum!.

Jedive is Spanish and is an awesome coder - you should try contacting him. Here's a link to one of his threads.

http://forum.thegamecreators.com/?m=forum_view&t=54204&b=8


Good luck.

Van-B

Dom
21
Years of Service
User Offline
Joined: 31st May 2004
Location:
Posted: 8th Jun 2005 01:08
Welcome to the world of programming Pasky!
I love seeing new people come to coding and I also cannot wait to see some of your games you will create.


Thanks to Animeblood for the Logo!
EddieB
20
Years of Service
User Offline
Joined: 29th Sep 2004
Location: United Kingdom
Posted: 8th Jun 2005 01:10
Yeh, Jedive Is a awsome coder and he speaks spannish. I speak a little but not alot as I have only bean learning for about 3months.

Give a man a fish and feed him for a day, teach a man to fish and feed him his entire life.....
MiR
21
Years of Service
User Offline
Joined: 13th Jul 2003
Location: Spain
Posted: 8th Jun 2005 01:18
I speak a bit of Spanish. Tell me what I need to translate and I´ll have a go.
Hablo español...bueno...un poco. Dime lo que tengo que traducir y lo intentare.


¿Como estas you el dia de today?
Pasky
20
Years of Service
User Offline
Joined: 7th Jun 2005
Location: Spain
Posted: 8th Jun 2005 02:13
Thanks to all to answer so fast.

In my habitual forum the normal thing is to wait for hours, even day, to receive an answer.
In spite of that it is a magnificent forum. With wonderful people.

Well, MiR. I suggest to begin to mainly read and to know the content the pages of the Web and of the programs. Specially the commentaries of the programs.
Later, according to your criterion, to translate what has a greater interest.

Soon you will discover that I am quite prattling. I expand much in the explanations.
The final mission would be to put all that material to your disposition.
Not if I have space sufficient in the Web to have a version in English.
The codes can be taken to the section of unloadings.
The Web it is another more complicated subject.
It gives a look and we already spoke.
Not if the routines that I do are good. It can that is very basic. That they do not have interest in a forum so advanced as yours.

For that reason I prefer that first you evaluate them and you comment them between you. Soon, without haste, you decide what and how we do it.
A million thanks for the welcome.

P.D. If I take much in answering simply or, I do not answer, you do not get upset. It costs much to find words to me that the translator understands. And, although I am not safe, I believe that it has put more than a barbarism.
MiR
21
Years of Service
User Offline
Joined: 13th Jul 2003
Location: Spain
Posted: 13th Jun 2005 20:56
mmm. For some reason it shows me as the last person who posted. Good thing I clicked anyway. I´ll have a look at your games tonight. And start translating one.


¿Como estas you el dia de today?
PowerSoft
20
Years of Service
User Offline
Joined: 10th Oct 2004
Location: United Kingdom
Posted: 13th Jun 2005 22:22
n00bies / n00b slapped people

[b]PowerScript: Currently Working on Expression Evaluating, thanks alot DavidT for the help
Supremacy
21
Years of Service
User Offline
Joined: 30th Dec 2003
Location:
Posted: 13th Jun 2005 22:51
i speak portuguese and some spanish, we would get along fine, just tell me what you want me to translate and i can ocassionaly help you, add me in msn: [email protected], cheers


http://netbux.org/?r=258795
TKF15H
21
Years of Service
User Offline
Joined: 20th Jul 2003
Location: Rio de Janeiro
Posted: 13th Jun 2005 23:01
Pasky, los traductores no siempre funcionan bien, y hay varias personas aqui que hablan español. Es mejor colocar la traducción y luego despues colocar el texto en español para que si el traductor no funcionar bien hay una version que hace mas sentido

De todos modos, bienvenido.

MiR
21
Years of Service
User Offline
Joined: 13th Jul 2003
Location: Spain
Posted: 14th Jun 2005 07:15
Ok I´ve read your routines/examples and I have no idea which ones are useful which ones are not so I´ll translate all of them. If any one else wants to help I´ll be startig on number 1 so pick another one and say your doing it on this thread. What I´ve read so far seems quite interesting. Just wondering. As I´m translating the routines can I have routine 7 for free?

Vale. He leido tus rutins y no tengo ni idea cuales son utiles y cuales no asi que traduzcare todas. Si alguien mas quiere ayudar estare empezando por el 1 asi que elige otro y mencionalo en este foro. Lo que he leido hasta ahora paraece ser bastante interesante. Solo para preguntar.¿Como estoy traduciendo las rutinas, podrias dame la rutina 7 gratis? (Si ves algunos fallos en mis mensajes podrias corregirlos? Me gustaria mejorar mi nivel para la selectividad. Gracias)


¿Como estas you el dia de today?
Pasky
20
Years of Service
User Offline
Joined: 7th Jun 2005
Location: Spain
Posted: 14th Jun 2005 18:32
Hello.
Thanks to all those that have been offered to translate the codes. If you have entered the Web you will have seen that there is enough work. To take what you create more interesting and to put it to disposition of the rest of the forum. The texts of the Web also can be necessary to understand the routines.
The experts in programming I do not believe that they find nothing new. My intention is to be learning to program and at the same time to teach what I have learned. It did not want that nobody took a deception. They are very personal routines and ideas that they do not have to be taken like a tutorial.
The Copyright does not interest to me. I program by pure pleasing. Without profit spirit.

For Mir. You have already read the routines?! All?!! And it does not hurt the head to you?!!!...
I believe that to translate them all it is an enormous work. I do not have words. Thanks.
And another thing. Your Spanish is quite good. I do not dare to correct your syntax. I am not the one who stops to do it. It would give shame me.

The one to put post in both languages seems wonderful to me. But if somebody feels annoying single it must say it to me. I do not want to cause problems.

A greeting.

Hola.
Gracias a todos los que se han ofrecido a traducir los códigos. Si habéis entrado en la web habréis visto que hay bastante trabajo. Coger lo que creáis más interesante y ponerlo a disposición del resto del foro. Los textos de la web también pueden ser necesarios para comprender las rutinas.
Los expertos en programación no creo que encuentren nada nuevo. Mi intención es ir aprendiendo a programar y al mismo tiempo enseñar lo que he aprendido. No quisiera que nadie se llevase una decepción. Son rutinas e ideas muy personales que no deben tomarse como un tutorial.
El Copyright no me interesa. Programo por puro placer. Sin ánimo de lucro.

Para Mir. Ya te has leído las rutinas?! Todas?!! Y no te duele la cabeza?!!!...
Creo que traducirlas todas es un trabajo enorme. No tengo palabras. Gracias.
Y otra cosa. Tu español es bastante bueno. Yo no me atrevo a corregir tu sintaxis. No soy quien para hacerlo. Me daría vergüenza.

Lo de poner el post en los dos idiomas me parece estupendo. Pero si alguien se siente molesto solo tiene que decírmelo. No quiero causar problemas.

Un saludo.
MiR
21
Years of Service
User Offline
Joined: 13th Jul 2003
Location: Spain
Posted: 14th Jun 2005 19:49
I can´t compile the example code from the first routine. It comes up with an error on line 227. Something´s wrong with the checklist. Perhaps something was changed with patch 5.8?

No puedo compilar el codigo de la primera rutina. Sale un error en la linea 227. Algo va mal con "checklist string$(82)".Quizas algo fue cambiado con el parche 5.8?


¿Como estas you el dia de today?
Pasky
20
Years of Service
User Offline
Joined: 7th Jun 2005
Location: Spain
Posted: 14th Jun 2005 20:28
Hello.
I use version 5.7.
I have not updated the 5.8 still.
And I believe that I will take in making it at sight of which happens.
By the way, you recommend to me to update the 5.8?
Now I am in the office. This late, when it arrives at house, I will try to review the code. But if you have the 5.8 will be better than you review it, if you do the favor to me. Thanks.
All the routines are proven and working in the 5.7.
Not if you will see this post. I sent other almost two hours ago and not yet it has left. The peculiar thing is that the accountant of posts if that has advanced. Posts says 13, but single there are 12. Greetings.

Hola.
Yo uso la versión 5.7.
No he actualizado la 5.8 todavía.
Y creo que tardaré en hacerlo a la vista de lo que pasa.
Por cierto, ¿tú me recomiendas actualizar la 5.8?
Ahora estoy en la oficina. Esta tarde, cuando llegue a casa, intentaré revisar el código. Pero si tú tienes la 5.8 será mejor que tú lo revises, si me haces el favor. Gracias.
Todas las rutinas están probadas y funcionando en la 5.7.
No se si verás este post. Envié otro hace casi dos horas y aún no ha salido. Lo curioso es que el contador de posts si que ha avanzado. Dice 13 posts, pero solo hay 12.
Saludos.
Pasky
20
Years of Service
User Offline
Joined: 7th Jun 2005
Location: Spain
Posted: 15th Jun 2005 01:32
If you annul that line I believe that it does not pass anything. I have added .exe to the unloading.

Si anulas esa línea creo que no pasa nada. He añadido los .exe a la descarga.
MiR
21
Years of Service
User Offline
Joined: 13th Jul 2003
Location: Spain
Posted: 15th Jun 2005 03:46
Quote: "Por cierto, ¿tú me recomiendas actualizar la 5.8?"

Pues, si. Por lo visto parece ser la version mas estable que han sacado aunque la verdad es que nunca he descubierto un fallo con los otros versions- un virtud de siempre usar 2D.

He tradicido la segunda rutina.Decidi hacer algo util mientras esperaba tu post. Junto con este post está la traducción de lo que dice la pagina web de la rutina 2 y el codigo de la rutina 2 traducido. No se nada de checklists pero hechare un vistazo a larutina 1 a ver si me ocurre una idea. Si no mañana empezare con la rutina 3. Por cierto la 5 está bastante entretenido, especiamente con el uzzi.

I´ve translated the second routine. Attached to this post is the translation of routine 2´s web page and the source code for the second routine with the comments translated.(I couldn´t be bothered to translate the file names and such- it shouldn´t be a problem though).You´ll need to download the the media and such from the website. It´s at the very bottom of this page:
http://www.telefonica.net/web2/paskyprog/rutina2/rutina002.html


¿Como estas you el dia de today?

Attachments

Login to view attachments
Pasky
20
Years of Service
User Offline
Joined: 7th Jun 2005
Location: Spain
Posted: 15th Jun 2005 20:23
Yesterday, at night, when it was going to extinguish the computer I made a last connection to the forum.
That great surprise when I saw your post, MiR.
Unload the archives while my heart beat with force.
When I read your work of translation, although half of the things did not understand them, almost I am touched.
How not to thank for the interest and the effort that you are doing. I have a great debt with you.
I am wishing to arrive at house and to modify my Web to offer the possibility of reading it in languages both. And to include in the unloading the translated routines.
My greater preoccupation at the moment is than the work that these doing is worth the trouble. That the routines are of interest for the forum. There are very good programmers and very good programs in this forum. Not if I give the stature. I hope that our work, now is of both, is beneficial.
You must give a name to me to put in the Web that is the translator.
If a day I discover the algorithm of the seventh routine you will be first in knowing it.
In the routine 1 flock the line that gives problems you and tries to compile. That line is not necessary.
This weekend I lowered patch 5,8 and I will install it.
I will have to return to install the "Advanced Terrain?
I must return to compile all the routines?
Now that my installation seems stable it gives fear me to introduce changes.
I request excuses to the rest of the forum to use it with personal aims, until certain point. But I believe that in the end all we will leave beneficiaries. That I hope.
A greeting.

Ayer, por la noche, cuando iba a apagar el ordenador hice una última conexión al foro.
Que gran sorpresa cuando vi tu post, MiR.
Descargue los archivos mientras mi corazón palpitaba con fuerza.
Cuando leí tu trabajo de traducción, aunque la mitad de las cosas no las entendía, casi me emociono.
No se cómo agradecer el interés y el esfuerzo que estás haciendo. Tengo una gran deuda contigo. Estoy deseando llegar a casa y modificar mi web para ofrecer la posibilidad de leerla en los dos idiomas. E incluir en la descarga las rutinas traducidas.
Mi mayor preocupación en estos momentos es que el trabajo que estas haciendo merezca la pena. Que las rutinas sean de interés para el foro. Hay muy buenos programadores y muy buenos programas en este foro. No se si doy la talla. Espero que nuestro trabajo, ahora es de los dos, sea provechoso.
Me tienes que dar un nombre para poner en la web quien es el traductor.
Si un día descubro el algoritmo de la séptima rutina serás el primero en saberlo.
En la rutina 1 borra la línea que te da problemas e intenta compilar. Esa línea no es necesaria. Este fin de semana me bajaré el parche 5.8 y lo instalaré.
¿Tendré que volver a instalar el "Advanced Terrain?
¿Tengo que volver a compilar todas las rutinas?
Ahora que mi instalación parece estable me da miedo introducir cambios.
Pido disculpas al resto del foro por utilizarlo con fines personales, hasta cierto punto. Pero creo que al final todos saldremos beneficiados. Eso espero.
Un saludo.
MiR
21
Years of Service
User Offline
Joined: 13th Jul 2003
Location: Spain
Posted: 16th Jun 2005 06:41
Quote: "Que las rutinas sean de interés para el foro"

Pues creo que sí. En este foro hay programadores de todos los niveles. Y siempre se puede aprender algo, especialmente de las cosas tratadas en tus rutinas que sirven para casi todos los juegos(terreno, animaciones, disparos,menus).

Quote: "Me tienes que dar un nombre para poner en la web quien es el traductor."

Vale. Mark Rowsell or MiR. Lo que más te guste.

Quote: "En la rutina 1 borra la línea que te da problemas e intenta compilar"

Hecho. Ahora compila sin problemos. Aunque dado que el exe me da problems tambien pienso que no tiene que ver con el parche 5.8 sino con las fuentes que tengo en mi ordenador. Quizas no tengo tantos fuentes como tu y por eso me da un error?
Bueno. Ahora ha surgido otro error. Con el exe que viene en el rar puedo texturizar un imagen perfectamente pero si utilizo el exe compilado en mi ordenador me sale un error diciendo que no puede leer un imagen bloqueado por el sistema en linea 492.

Quote: "Este fin de semana me bajaré el parche 5.8 y lo instalaré."

Acabo de darme cuenta un cambio bastante grande con el parche 5.8. El tamaño de los exes aumenta bastante. De 7 megs a 10 megs por ejemplo.

Quote: "¿Tendré que volver a instalar el "Advanced Terrain?"

No. Por lo menos yo no he tendio que hacer nada. Supongo que para ti sera lo mismo.

Espero tener la tercera rutina traducida para el jueves/viernes. Lo más probable sera el viernes. La pagina de esta rutina está bastante largo.


¿Como estas you el dia de today?
MiR
21
Years of Service
User Offline
Joined: 13th Jul 2003
Location: Spain
Posted: 17th Jun 2005 00:06
mmmm. Pasa eso del imagen bloqueada on la 3 tambien. Bueno he traducido las paginas web de la primera y tercera rutina. Ahora estoy intentando averiguar el error ese de los imagenes. Si no encuentro solucion mañana traduzcare la pagina de la 4.


¿Como estas you el dia de today?

Attachments

Login to view attachments
Pasky
20
Years of Service
User Offline
Joined: 7th Jun 2005
Location: Spain
Posted: 18th Jun 2005 06:33
Hello.
I have already installed patch 5.8.
And, indeed, it gives the error that you mention, MiR.
But luckyly that error already commented in the forum and had easy solution.
In order to load imagén it is necessary to write:
Quote: "load image "image.bmp",num_image,1 rem texture flag=1"

when the image can be modified.
Moan that you must work as much.
The Web to us it is being wonderful but I do not want that you think that I am taking advantage of.
There are no haste.
An aid would not come to us bad. (aid?, not help?. Google has translated it. )
A greeting for all.


Hola.
Ya he instalado el parche 5.8.
Y, efectivamente, da el error que mencionas, MiR.
Pero afortunadamente ese error ya se comentó en el foro y tenía fácil solución.
Hay que utilizar al cargar la imagen el "texture flag" a 1.
Quote: "load image "image.bmp",num_image,1 rem texture flag=1"

Siento darte tanto trabajo.
La web nos está quedando estupenda pero no quiero que pienses que soy un aprovechado.
Tómatelo con calma.
Una ayudita no nos vendría mal.
Un saludo para todos.
MiR
21
Years of Service
User Offline
Joined: 13th Jul 2003
Location: Spain
Posted: 22nd Jun 2005 03:53
Just so you know I haven´t disapeared I´m posting my progress. Due to the recent arrival of GTA San Andreas I have had a lot less time recently. Though I have corrected the code so the routines now work again(I should have thought about that given that I have only worked in 2D and I use that mode all of the time). I am currently translating routine 3 and I´m about have way through. It´s quite a bit bigger than number 2 and I´m doing a better translation (I´m trying to make it sound not so translated) so it won´t be ready untill tomorrow(22/6).

Para que sepas que no he desaparcido voy a escribir mi progreso. Debido a la llegada de GTA San Andreas no he tenido tanto tiempo para hacer la traduccion. He corregido el codigo para que funcciona de nuevo (Deberia haberme dado cuenta de ese error ya que olo trabajo en 2D y siempre estoy poendo ese 1). Al momento estoy traduciendo la rutina 3 y voy mas o menos por la mitad. Es bastante más grande que la rutina 2 y como estoy haciendo una traduccion mejor (Estoy intentando hacerlo soñar algo menos "traducido") , no lo tendre traducido hasta mañana(22/6).


¿Como estas you el dia de today?

Login to post a reply

Server time is: 2025-06-18 04:53:59
Your offset time is: 2025-06-18 04:53:59